孟子见梁惠王。王立于沼上(1),顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”
孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者,虽有此不乐也。《诗》云(2):‘经始灵台(3),经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟(4),庶民子来(5)。王在灵囿(6),麀鹿攸伏(7),麀鹿濯濯(8),白鸟鹤鹤(9)。王在灵沼,於牣鱼跃(10)。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰(11):‘时日害丧(12),予及汝偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
(1) 沼(zhǎo):水池。
(2) 《诗》:即《诗经》。以下引诗出自《诗经·大雅·灵台》,写周文王兴建灵台、灵囿而庶民相助的盛况。
(3) 经:测量。灵台:台名。
(4) 亟(jí):急。
(5) 子来:像儿子为父母效劳那样来帮忙。
(6) 囿(yòu):圈养鸟兽的园林。
(7) 麀(yōu):母鹿。鹿:指公鹿。攸:助词,用法相当于“所”。